CHOP

End of the Game 試合終了【しあいしゅうりょう】Japanese Lesson #135

ローズは試合終了しあいしゅうりょうふえったあとへんなダンスをおどつづけている。

Rose keeps doing a strange dance even after the final whistle was blown.

 

「これは監督かんとく指示しじしたがっただけです」 by ローズ

“I was just following the coaches instructions” by Rose

 

Vocab Breakdown

試合終了の笛が鳴る(しあいしゅうりょうのふえがなる): The final whistle blows (試合終了itself means “end of the game” but paired with 笛 which means whistle, “final whistle” sounds more natural. Also 鳴る means to ring, but because it is paired with 笛, blow seems to be more appropriate).

後(あと):after

変なダンスを踊り続ける(へんなだんすをおどりつづける): to continue/keep doing a strange dance

*****************************************************

英単語チェック

continue/keep doing a strange dance : 変な踊りを続ける

final whistle blows: 試合終了の笛が鳴る(試合終了は英語にするとend of the gameとなりますが、英語は試合終了の後がくるかによって、言葉が変わります。)

  • 試合終了後 = post game
  • 試合終了前 = pre game
  • 試合終了直前の… = last minute… (goal, shot, victory, etc…)

 

*****************************************************

Check Out Our Other Chops!

Cool Japan@City

Showing you Japan through real immersion in the culture,
while occasionally doing stupid shenanigans.

WAKUBAKU

Wakubaku is here to show you what shops,cafes,bars
and overall places you need to visit here in Japan.